Sex. Abr 17th, 2026

O secretário da Guerra dos EUA, Pete Hegseth, citou erroneamente Pulp Fiction, de Quentin Tarantino, em vez da Bíblia, durante um serviço militar no Pentágono na quarta-feira.

A oração, conhecida como CSAR 25:17, leva o nome da referência bíblica Ezequiel 25:17 e ecoa o famoso monólogo proferido pelo personagem de Samuel L. Jackson antes de atirar em outro homem no filme policial de 1994.


Hegseth leu a oração adaptada num serviço religioso no Departamento de Guerra, revelando que ela tinha sido usada por equipes de resgate aéreo para retirar um piloto americano de território hostil em uma recente missão de combate.

Uma oração foi recitada durante uma operação de resgate de um piloto de caça F-15E dos EUA que foi abatido no Irã no início deste mês.

Ele disse à congregação: “Então a oração é CSAR 25:17 e lê e ore comigo, por favor: “O caminho do piloto caído está bloqueado por todos os lados pela injustiça egoísta e pela tirania de pessoas más.

“Bem-aventurado aquele que pastoreia os perdidos através do vale das trevas por causa da camaradagem e do dever, pois ele é verdadeiramente o guardião de seu irmão e o descobridor dos filhos perdidos.”

Ele terminou jurando vingança contra qualquer um que tentasse capturar o piloto abatido, chamando o indicativo de Sandy 1.

Vídeos de Hegseth recitando a oração se tornaram virais nas redes sociais na quinta-feira, com muitos acreditando erroneamente que o secretário da Guerra cometeu um erro ao pretender citar escrituras genuínas.

Pete Hegseth leu uma oração personalizada em um culto no Ministério da Defesa

| GETTY

O porta-voz do Pentágono, Sean Parnell, rejeitou a zombaria em um comunicado postado em X.

Ele escreveu: “O secretário Hegseth compartilhou na quarta-feira uma oração modificada, conhecida como oração CSAR, usada pelos bravos guerreiros de Sandy-1 que lideraram a missão de resgate diurna do Dude 44 Alpha fora do Irã, aparentemente inspirada pelo diálogo em Pulp Fiction.”

Ele rejeitou as alegações de que Hegseth havia citado erroneamente Ezequiel 25:17 como “notícias falsas”, dizendo que os críticos “não conheciam a realidade”.

O versículo real em Ezequiel 25:17 diz: “E tomarei grande vingança contra eles, com ferozes repreensões, e saberão que eu sou o Senhor, quando eu me vingar deles.”

“Há uma passagem que memorizei que parece apropriada para esta situação: Ezequiel 25:17”, disse Samuel L Jackson antes de matar outro personagem do filme.

O Secretário da Guerra tem sido alvo de críticas por incluir frequentemente temas cristãos nos seus briefings para os meios de comunicação e por estabelecer serviços de oração mensais no Pentágono.

O ex-estrategista da Casa Branca Steve Bannon aconselhou o secretário da Defesa que as referências religiosas deveriam ser rejeitadas ao discutir o conflito no Irão.

Pulp Fiction

Esta passagem foi inspirada por Samuel L Jackson em Pulp Fiction

|

MIRAMAX

Ele argumentou que tais elementos desviam a atenção da inteligência operacional fornecida pelos comandantes militares.

A passagem bíblica foi marcada como uma condenação dos filisteus e dos quereteus, os inimigos históricos dos israelitas que remontam ao século V aC.

O livro do Antigo Testamento em que aparece centra-se no profeta demonstrativo Ezequiel, que se envolve em teatro de rua para atrair a atenção das multidões para transmitir a sua mensagem.

Numa conferência de imprensa na quinta-feira, Hegseth comparou a mídia aos fariseus, um grupo da era do Novo Testamento que muitas vezes se opõe a Jesus Cristo e aos seus ensinamentos.

Fonte da notícia

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *